How do I find a missing
Thread poster: hatipovic

hatipovic
Local time: 04:50
German to Bosnian
+ ...
Apr 30, 2007

Hi,
I get this error:

http://halfprice.habra.com/Mirza/Bugs/mark.jpg

How to fix that?

Regards,
Mirza


 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:50
Dutch to English
+ ...
Word search Apr 30, 2007

Search in Word for Acid green and <

This will be the segment with the missing coding. Next, ensure all document coding is displayed and copy and paste the end of sentence code where it should be.


 

Jørgen Madsen  Identity Verified
Local time: 04:50
English to Danish
+ ...
When did the error message appear? Apr 30, 2007

Was it after a cleanup?
If so, there should be an indication in the file with a special style (a Trados style called something about "error") that you can search for in Word.

BR Jørgen

[Edited at 2007-04-30 12:43]


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 04:50
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
One more way... Apr 30, 2007

... is to "fix the document"

Also in a lot of cases it makes sense to forget the file and pretranslate from scratch instead. First, the source is now the way the client sent it (now and then we happen to add things into sources...) and second, you check this way your translation memory.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I find a missing

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search