Off topic: Training material sdl trados 2007
Thread poster: Rachna Arora

Rachna Arora
United Kingdom
Local time: 12:51
May 15, 2007

Hi everyone .....
I tried to translate a japanese word document to english through sdl trados 2007 but everytime transloator workbench says no match found .....
Can someone provide any training material for sdl trados 2007....
It seems I am missing something on the setup in translator workbench.

I have tried to explore number of options using the pdf documentation available


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:51
Member (2003)
Polish to German
+ ...
You can download some from my site May 16, 2007

Just follow this link.

Best regards
Jerzy


 

Rachna Arora
United Kingdom
Local time: 12:51
TOPIC STARTER
Still it doesn't work May 17, 2007

Hi Jerzy,
I follow your link ..
but still it doesn't work ...
so many times I translated word doc
please someone help me ..
It's urjent..


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:51
Member (2003)
Polish to German
+ ...
What doesn't work? May 17, 2007

The download or your Workbench?
If your Workbench does not work, so you must have set seomething wrong.
I'm sorry, but we are not wizzards here and don't know, what's going on at your end. You are the only one who does see your computer screen and knows, what happens.
But you are asking your question as someone, who calls the doctor ad midnight and cries "I have a pain in my bones, please help". You can imagine, how the doctor helps in such case, can't you?

Regards
Jerzy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Training material sdl trados 2007

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search