Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
While reviewing an alignment project I had to do a lot of splitting, joining and editing. Afterwards when I reviewed my corrections, I noticed that several target segments had changed (compared to what I had defined as correct): the source segment was the same as before, but the target segment was identical to another (arbitrary) target segment from below, which obviously had been copied. The "correct" target segment had disappeared, it couldn't be found in the chapter anymore.
Could someone imagine why this happened? Or how I can avoid this "problem"?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking