How to deal with footnotes/end notes in Trados
Thread poster: Susan O'Flaherty

Susan O'Flaherty
Ireland
Local time: 03:12
French to English
+ ...
May 25, 2007

I am trying to translate a text which has a large number of end notes in Trados. Can someone help please.

 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
No problems May 25, 2007

Hi Susan

You simply have to go ahead by clicking on "set/close/next/open get" and trados will continue to work, (when foot notes are translated it comes back to the main text)

I normally handle foot notes with trados in this wayicon_smile.gif

Hope it helps

Angioletta

[Edited at 2007-05-25 09:17]


 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:12
French to Portuguese
+ ...
I agree with Angio May 25, 2007

Don't try to do anything else or you will lose all the MSWord menus. It happened to me once. Now I keep on doing "set/close/next/open get" and didn't have any more problems.

 

Nora Diaz  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:12
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Alt + footnote number May 25, 2007

When you get to the text that has a footnote, use Alt+the number of the footnote. This will open the footnote on a separate Word window, which you then can translate as you normally would any other translation unit. When you do a Set/Close Next Open/Get, you will be taken back to the text you were translating. Do this as many times as you encounter footnotes.

A couple of tips, though (things I've learned the hard way):

1. Don't use the number keys on the number keypad in the Alt+Number combination, this somehow messes up the translation unit. Use the number keys on the regular keyboard instead.

2. Choosing the footnote number can be a tricky proposition, since Trados somehow temporarily changes footnote numbers sometimes, so you definitely need to activate the "Show/hide" option in Word so you can see all the Trados tags. Use the footnote number you see inside the tags.

Good luck with those footnotes!

Nora


 

Susan O'Flaherty
Ireland
Local time: 03:12
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Angio, May 31, 2007

Angio wrote:

Hi Susan

You simply have to go ahead by clicking on "set/close/next/open get" and trados will continue to work, (when foot notes are translated it comes back to the main text)

I normally handle foot notes with trados in this wayicon_smile.gif

Hope it helps

Angioletta

[Edited at 2007-05-25 09:17]


 

Susan O'Flaherty
Ireland
Local time: 03:12
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Angio, Thanks for your help May 31, 2007

Angio wrote:

Hi Susan

You simply have to go ahead by clicking on "set/close/next/open get" and trados will continue to work, (when foot notes are translated it comes back to the main text)

I normally handle foot notes with trados in this wayicon_smile.gif

Hope it helps

Angioletta

[Edited at 2007-05-25 09:17]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to deal with footnotes/end notes in Trados

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search