Using Arabic TM to translate - characters are corrupted
Thread poster: imprimatur
imprimatur
Local time: 06:18
English to German
Jun 26, 2007

Dear All

Could anyone tell me why, when I try to translate a file using an Arabic memory, after I close the segment the Arabic characters become corrupt. In the TM the Arabic characters display correctly and I have tried this on versions 6.5 and 2006. Any advice would be great.


[Subject edited by staff or moderator 2007-06-26 18:37]


Direct link Reply with quote
 

Owen Davies
Japan
Local time: 14:18
Member (2007)
Japanese to English
+ ...
Similar problem Jun 27, 2007

Hi Imprimatur,
I had a similar problem not so long ago. I managed to fix it by going to :
File -> Setup -> Fonts in the TM and selecting
Source default font: Arial
Target default font: Akhbar MT (I actually found that Arial Unicode MS also worked for Arabic)
Target languages: Arabic (Egypt) - depends on your target language of course -
Target Font:
Akhbar MT

Save your changes then restart your TM with your TTX file. Hopefully that will work. If not, you might just want to continue allowing Trados to do what it likes to the fonts when it closes the segment as it has probably saved it correctly in the memory. Then when you come to clean up it "should" display everything correctly. But fixing the fonts would be a nicer solution.

HTH,
All the best
Owen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using Arabic TM to translate - characters are corrupted

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search