This file was created by a more recent version of TRADOS.
Thread poster: Vincent MAELSTAF
Vincent MAELSTAF
Local time: 07:22
English to French
Jan 19, 2003

I received this error message upon verifying tagged RTF files (which I did not create) with S-Tag Verifier for FrameMaker:

\"The file could not be verified. Verification Error 2140. This file was created by a more recent version of TRADOS.\"



I use Trados 5.5 with the lastest cumulative patch installed. Any idea?



Thanks!



Vincent



----------------------------------

...indeed, this is the explanation:

When you add support for Framemaker 7.0 with the \"Trados enhancement\" scheme, you actually upgrade STF version to 3.02... meaning your colleagues who still use the regular Trados 5.5 will be unable to check the tags in your files using the S-Tag Verifier for Framemaker originally provided, which supports STF version only up to 3.01.



Vincent





[ This Message was edited byn2003-01-21 13:34]

[ This Message was edited by:on2003-01-21 13:35]


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 07:22
Member (2007)
German to English
+ ...
S-Tagger for FrameMaker 7 Jan 21, 2003

Hello,



there is a new version of S-Tagger, which can handle FrameMaker 7 files.



Maybe you should contact the trados support.



With kind regards



Hans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

This file was created by a more recent version of TRADOS.

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search