Trados randomly wrecks my Word formatting
Thread poster: Colin Ryan (X)

Colin Ryan (X)  Identity Verified
Local time: 17:07
Italian to English
+ ...
Jul 24, 2007

I'm translating a Word document in Trados (not using TagEditor) and every time I open a TU, or close a TU, the font gets changed and sometimes the sentence is put in bold or italic or even lowercase/uppercase!!! This also happens to the PREVIOUS TU and the NEXT TU (but not always...)

It is driving me nuts! If I translate this exact same file on another machine, there is no problem. So it must be the setup on this machine. But what is the magic setting? I am using Word 2003 and Trados 7.5.

Colm


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:07
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Styles again Jul 24, 2007

Or missing fonts on your machine.
Please be so kind and use the search on this forum (I moved the topic to SDL Trados Technical Help forum, where you are kindly asked to post such topics in the future).
Similar topics has been discussed here numerous times.
It is almost always something with the styles in the document, so this is what you should check first.

Jerzy


 

Colin Ryan (X)  Identity Verified
Local time: 17:07
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Sorry... Jul 24, 2007

Jerzy Czopik wrote:

Or missing fonts on your machine.
Please be so kind and use the search on this forum (I moved the topic to SDL Trados Technical Help forum, where you are kindly asked to post such topics in the future).
Similar topics has been discussed here numerous times.
It is almost always something with the styles in the document, so this is what you should check first.

Jerzy

Sorry, Jerzy. I did do a search, but didn't find anything.
I'll write to the correct forum in future.
Colm


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados randomly wrecks my Word formatting

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search