Problems with spelling checking in TagEditor
Thread poster: Kristine Sprula (Lielause)

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 06:26
English to Latvian
+ ...
Jul 26, 2007

Dear colleagues!
Something just happened.... or rather I did something....
Before closing the segment, the spelling checker suggested that some words are wrong. Instead of ingnore or cancel I pressed delete (it seems so) and the segment was closed with these "wrong" words deleted. The problem is that I cant get them back. I reopen the segment, write in the missing words and close the segment. Now it closes without spelling checking AND without the "wrong" words. I also tried to restore source. Nothing. They are also automatically (without offering to check spelling) deleted from the next segments.
I want them back!


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 8
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 05:26
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Please restart Tageditor Jul 26, 2007

In this way you will also reset the spell checking.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 17
 

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 06:26
English to Latvian
+ ...
TOPIC STARTER
Dear Jerzy Jul 26, 2007

Thank you very much! I have got my words back!
Kr.


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 7
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems with spelling checking in TagEditor

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search