Capital letters in Trados but not in source text
Thread poster: CDenisot

United Kingdom
Local time: 23:56
English to French
+ ...
Jul 26, 2007

Hello everyone

I'm still new to Trados and am experiencing quite a lot of difficulties at the moment. One recurrent one is Trados transforming my lower case letters into upper case ones when I click to go from one segment to another. I was using it today and just as I finished translating one segment and clicked on the button to close that one and open the next one, the segment I had just translated 'transformed' itself into upper case letters (although the CAP function was not locked on my keyboard). I then have no idea how to revert back to 'normal' letters. Has this happened to anyone before? many thanks for your suggestions


Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 00:56
Member (2003)
Polish to German
+ ...
You didnźt tell us what and how are you translating Jul 26, 2007

But from your description I strongly assume you are working with Word.
This behaviour is even quite normal, when the styles do not match the local formatting of the document (in fact this is the other way round - the local formatting overrides the styles).
Please check this forum for topics about Trados changing formats, styles and corrupted characters.
You will certainly find a lot of interesting description.
In your particular document please check the formatting of the sentence (segment), which changes to capital letters. Check both local formatting and the style assigned.



United Kingdom
Local time: 23:56
English to French
+ ...
Thanks Jul 27, 2007

Thanks Jerzy, will have a look at the previous forums!


Philippe Etienne  Identity Verified
Local time: 00:56
English to French
uppercase font attribute Jul 27, 2007

If you work with Word, there must be some kind of style with the uppercase font attribute checked (Format>Font>Attributes section).
So as Jerzy pointed, it may be the usual "font-changing" behaviour of Trados that applies the styles defined in Word.
Kind regards,


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Capital letters in Trados but not in source text

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search