Conflict between TRADOS and Wordfast
Thread poster: lila23

lila23  Identity Verified
Local time: 01:31
English to French
Aug 6, 2007

Hi everybody,
I used Wordfast trial version to translate a document. Then as it reached its memory limit, Wordfast asked me to buy the licence. Sometime later, I decided to buy TRADOS instead. Now I need to finish translating that document. I tried the TRADOS clean up option but it didn't clean up anything. Is it possible to get a final translated document using TRADOS clean up option? Do I have to buy Wordfast or do I have to translate the document all over again?
Thanks for your help


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
there are several possibilities Aug 6, 2007

one of them
you can extract text file from Wordfast memory, import it into Trados and retranslate the text in Trados. What has been done once (in WF) will be used again (in Trados).

[Edited at 2007-08-06 19:14]


 

lila23  Identity Verified
Local time: 01:31
English to French
TOPIC STARTER
Thanks a lot Aug 6, 2007

Thank you Sergei,
I don't know what I did but when I tried it again, it worked.
Thanks a lot.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Conflict between TRADOS and Wordfast

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search