trados error message 80001 invalid access to memory location
Thread poster: mirona goina

mirona goina
Local time: 15:01
Romanian to German
+ ...
Aug 21, 2007

Hi,
I need some help.
i've tried to serach for this topic but found nothing conclusive.

I've converted a pdf file to word using Abby Fine Reader and tried to translate with the workbench (trados 7 freelance ) afterwards. It did not work. I had trouble opening segments. So I treied with tag editor and received the message "error 80001 Invalid access to memory location"

Has anybody encountered this problem?
Can it be solved somehow?

Thanks for any hint!

mirona


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 14:01
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
try a different word file (or files) Aug 21, 2007

I've converted a pdf file to word using Abby Fine Reader and tried to translate with the workbench (trados 7 freelance ) afterwards. It did not work. I had trouble opening segments.


Its clear TWB and TagEditor do not like what they see. The question is, whether its the file or something else. by the look of the error (round big number, Id guess thereĆs something big (and invisible) wrong with the file - like an empty BLOB / image at its beginning .


Direct link Reply with quote
 

mirona goina
Local time: 15:01
Romanian to German
+ ...
TOPIC STARTER
thank you Aug 21, 2007

thanks for your rapid answer.

I've tried something else in the meantime.
Clear formating had no effect, copying the text into a fresh doc also.
So I created a new translation memory. And it works. The only disadvantage is I have no acces to my usual TM.

thanks again


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 14:01
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Huh? Aug 21, 2007

The only disadvantage is I have no acces to my usual TM.

What file you translate has no connection with the TM - except in exotic cases - the best case I remember, was a lady who was desperately trying to use a TM with the right language pair, but unfortunately in the wrong direction.

If you export the old TM and import it in the one you have created, what happens?

Regards


Direct link Reply with quote
 

mirona goina
Local time: 15:01
Romanian to German
+ ...
TOPIC STARTER
it seems ok Aug 21, 2007

Hi again

I did what you suggested.
It seems to work fine with the importet segments

With the old TM any segment I tried to open failed.

So I tried the old TM again. The instant I try to open a segment (any segment) these signs appear in front of it ( {} )

The new one works fine....



[Editat la 2007-08-21 20:56]


Direct link Reply with quote
 

mirona goina
Local time: 15:01
Romanian to German
+ ...
TOPIC STARTER
same Aug 21, 2007

tried it again

old TM (correct direction) does not work

new one works OK, with all the imports


[Editat la 2007-08-21 20:57]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

trados error message 80001 invalid access to memory location

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search