Uncleaned document in .rtf using Tageditor
Thread poster: Ade Indarta

Ade Indarta  Identity Verified
Local time: 14:25
English to Indonesian
Aug 26, 2007

Hi all,

I have translated a document in .rtf format using a Tageditor. Then I remember that my client wants the translation in two versions, cleaned and uncleaned. And he wants it in its original format, i.e. .rtf.

Can anyone tell me how to make my uncleaned document, which is now in .ttx format, back to its original format (.rtf) without cleaning it up first?



P.s. I use Trados 6.5


Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 09:25
Member (2003)
Polish to German
+ ...
The only way to get uncleaned rtf is to retranlate the original rtf in Word Aug 26, 2007

You might although try to select all text in Tageditor (CTRL+A) and paste it into a new Word file - maybe you'll be lucky and this will work.
Otherwise you will need to retranslate the rtf with Word, as the native billingual format of Tageditor is ttx and cannot be saved as billíngual rtf.



truptee  Identity Verified
Local time: 12:55
French to English
+ ...
Save Target as Aug 26, 2007

Use the function "Save target as" and you do not need to clean the file.

This function however [after reading Jerzy's reply] would give you only the file in the TARGET language..

[Edited at 2007-08-26 11:59]


Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Local time: 09:25
Member (2001)
German to Italian
+ ...
TWB > Tools > Translate Aug 26, 2007


you can use a copy of the original source file and select in TWB menu - Tools > Translate (don't update TM). This way you'll have a (MS Word) uncleaned file.

You might have to set a match value lower than 100% (and check when done if some segments were not translated), as TagEditor tags in the TM will lower the match or the segmentation is different from that performed by TWB while translating directly in MSWord.
I can't remember how it looked like in Trados 6.5 (I use SDL Trados 2006/2007 now), but I only import *.docs (no *.rtfs), as an imported *.rtf file in TagEditor looks like an agglomeration of words without any tag at all (hard to read).



Ade Indarta  Identity Verified
Local time: 14:25
English to Indonesian
Thanks for the anwers Aug 30, 2007


I have tried all of your suggestions and finally have to translate it again manually.

I might just copy the original source file and translate it with TWB; but for some reason my client prohibits me to translate the file using TM because that would turn the match value to 100%.

So, I retranslated all over again. Luckily it was not that much. Only couple thousand words. Well, after all that was my fault.

Thanks again for the answers.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Uncleaned document in .rtf using Tageditor

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search