SDL Trados 2007 Workbench/Tag Editor/WinAlign: Translating/Aligning European Languages into Arabic
Thread poster: TTilch

TTilch  Identity Verified
Local time: 16:19
English to German
+ ...
Aug 28, 2007

Hi colleagues,

Can anyone tell me about their experience with translating and especially aligning European languages (e.g. German or English) with Arabic? How reliable are the results in aligning e.g. German texts with Arabic texts with WinAlign 2007 Professional? I know that Trados 2007 Professional is now able to handle more languages than before but I don't have any knowledge of the Arabic language and so I would have to rely on WinAlign to align the sentences correctly. Can anybody share any experience about that task? Any help will be highly appreciated!

Best regards,

Tanja Tilch


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2007 Workbench/Tag Editor/WinAlign: Translating/Aligning European Languages into Arabic

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search