Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Can anyone tell me about their experience with translating and especially aligning European languages (e.g. German or English) with Arabic? How reliable are the results in aligning e.g. German texts with Arabic texts with WinAlign 2007 Professional? I know that Trados 2007 Professional is now able to handle more languages than before but I don't have any knowledge of the Arabic language and so I would have to rely on WinAlign to align the sentences correctly. Can anybody share any experience about that task? Any help will be highly appreciated!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.