SDL Trados 2007 Workbench/Tag Editor/WinAlign: Translating/Aligning European Languages into Arabic
Thread poster: TTilch

TTilch  Identity Verified
Local time: 11:36
English to German
+ ...
Aug 28, 2007

Hi colleagues,

Can anyone tell me about their experience with translating and especially aligning European languages (e.g. German or English) with Arabic? How reliable are the results in aligning e.g. German texts with Arabic texts with WinAlign 2007 Professional? I know that Trados 2007 Professional is now able to handle more languages than before but I don't have any knowledge of the Arabic language and so I would have to rely on WinAlign to align the sentences correctly. Can anybody share any experience about that task? Any help will be highly appreciated!

Best regards,

Tanja Tilch


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2007 Workbench/Tag Editor/WinAlign: Translating/Aligning European Languages into Arabic

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search