Concordance in SDLX
Thread poster: Laure Trads

Laure Trads  Identity Verified
France
Local time: 21:06
Member (2004)
English to French
Oct 1, 2007

Hi,

Have you ever managed to make the concordance tool work in SDLX? I saw in the help files that I had to index the TM, which I have done. But if I search (with F7 or Shift + F7) a word which I know I have translated before, I do not get any results.

Have you had better luck ?

Laure

PS: I use SDLX 2007


 

Claudia Digel  Identity Verified
Germany
Local time: 21:06
English to German
+ ...
Do you update your TM? Oct 1, 2007

Hi Laure,

Actually, concordance search in SDLX works like a charm.

Could it be that you don't update your TM and therefore can't find terms through concordance search? Contrary to Trados, TMs are not updated by default in SDLX. You need to activate automatic TM update. To do so, go to Tools > Options > Automation and check Automatic TM Update.

HTH

Regards,
Claudia


 

Laure Trads  Identity Verified
France
Local time: 21:06
Member (2004)
English to French
TOPIC STARTER
Hi Claudia Oct 1, 2007

I was updating my TM by pressing Ctrl+Shift+U now and then. Thank you for the tip on automatic updates though.

I have now worked out what the problem was: the minimum match value for Concordance was set too high.

Thank you for your help,
Laure


 

Annelise Meyer  Identity Verified
France
Local time: 21:06
English to French
+ ...
Think of indexing as well Oct 1, 2007

Hi Laure,

another thing you might think of when you create your TMs within SDLX Maintain is indexing both languages. By default, Maintain only indexes the source language. But you need to index the target language as well so as to be able to perform concordance search in the target. To do this, pick the tools menu in Maintain, and choose the Index sub-menu.

Cheers,

Annelise


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Concordance in SDLX

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search