This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am using TagEditor 8.0.0.826 to translate some Word files, in which all the text is in text boxes (Word gives a word count of 0 - very useful !).
There are about 20 different files and so, initially, I was not surprised that the Trados analysis gave 50% repetition. But, once I started translating the files, I found that the text in each file was repeated. No wonder there was 50% repetition !!
Has anyone else experienced this? How do I get at the true word count? Just ... See more
I am using TagEditor 8.0.0.826 to translate some Word files, in which all the text is in text boxes (Word gives a word count of 0 - very useful !).
There are about 20 different files and so, initially, I was not surprised that the Trados analysis gave 50% repetition. But, once I started translating the files, I found that the text in each file was repeated. No wonder there was 50% repetition !!
Has anyone else experienced this? How do I get at the true word count? Just halve Trados's figures?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.