Pages in topic:   [1 2] >
(31104) Key already exists
Thread poster: Milada Šejnohová

Milada Šejnohová
Local time: 07:34
Member (2004)
English to Czech
+ ...
Oct 8, 2007

Dear all,

I would like to ask you a favour to kindly help me solve this problem:
When cleaning-up a file I got this message: "(31104) Key already exists" with the path indicated, at the end a name of the file: IT_CS.iix.
I tried to rename the file (but the name always returned to the original one), then tried to move to a different folder (result of it: the memory was not possible to open), so I moved it back.

For your information, in the LOG FILE name there is a path finishing with: IT_CZ.log.

Can you please help me out with this?
Thank you very much in advance for your precious help.
Best regards,

Milada


 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 22:34
English to Dutch
+ ...
Reorganise your database, then try again. Oct 8, 2007

Hi Milada

I had the same problem recently, but after reorganising the TM everything was fine again.

Hope that helps.


 

Milada Šejnohová
Local time: 07:34
Member (2004)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Reorganising Oct 8, 2007

Hi Marinus,


thank you for your reply, but what do you mean by reorganising the TM and to proceed?
Thank you again.

Milada


 

Fausto Magalhães da Silveira
Brazil
Local time: 02:34
English to Portuguese
How to reorganize Oct 8, 2007

Hi Milada,

This is something that usually happens after Translator Workbench crashes.

It seems that the software keeps sort of a hash table for indexing the segments within a TM. Somehow, after a crash, it would be possible that the Workbench marks a key in this table as unused, although that key is already used by another segment in the TM. When trying to set a translation, it tries to store using that key, hence the error.

To reorganize the TM, you should:

1 - Open Translation Workbench and the related TM
2 - Click File > Reorganise

Then you just have to wait it to finish and start the cleanup process again.


 

Milada Šejnohová
Local time: 07:34
Member (2004)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Oct 8, 2007

Hi Fausto,

thank you very much - your advice was very helpful!
Best wishes,

Milada


 

Amy Henrickson  Identity Verified
Local time: 07:34
English to Norwegian
+ ...
It worked! Sep 8, 2009

Thank you very much! This worked for me too!

 

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Germany
Local time: 07:34
Member (2003)
German to English
+ ...
thanks Jan 3, 2010

it worked for me as well

 

Susmith Sudarsanan  Identity Verified
India
Local time: 11:04
Member (2008)
English to Malayalam
+ ...
thx Mar 14, 2010

it worked for me tooo

 

Raphaël Toussaint
Belgium
Local time: 07:34
English to German
+ ...
Good advice - reorganisation helped Mar 24, 2010

Good hint, problem solved. Thanks!

 

Karolina Ojrzynska-Stasiak  Identity Verified
Poland
Local time: 07:34
Member
English to Polish
+ ...
Problem solved Apr 15, 2010

Thank you!

 

Suzanne Smart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:34
Italian to English
+ ...
Thank you! Jul 8, 2010

Proz is so wonderful! This does work. Thanks!

 

Maria Filipe
Local time: 06:34
English to Portuguese
+ ...
Thank you Feb 10, 2011

This worked for me too. Great!

 

Diana Edmond
United Kingdom
Local time: 06:34
Member (2008)
Italian to Romanian
+ ...
Thank you so much! Feb 14, 2011

This is a great tip, thanks a lot!

 

Annie S
English to French
+ ...
Thank you Feb 17, 2011

Solved my problem too, thank you.

 

xxxMomorre  Identity Verified
Local time: 06:34
English to Japanese
Thanks! Mar 19, 2011

You saved me too!

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(31104) Key already exists

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search