How to activate spell-checking in TagEditor
Thread poster: Antonia Tofalo

Antonia Tofalo  Identity Verified
Italy
Local time: 00:32
Member (2007)
English to Italian
+ ...
Oct 24, 2007

Good morning,

I need your help foe a "silly" thing!

I'm using TagEditor, my question is how can I activate the spellcheck in my TagEdior document at the end of my translation?

Thanks in advance for your help!

Antonia

[Subject edited by staff or moderator 2007-10-24 08:27]


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:32
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Plug-ins, Options Oct 24, 2007

First go to Tools, Plug-ins and make sure "Spelling Checkers" and "Word Spelling Checker" are active. If no, select those options and click OK.
Then go to Tools - Options and select the register "Spelling". There chose either "Check spelling when closing segment" (which will cause spell checking as you go with the translation) or "Check spelling before saving document as target" to check spelling before you save the document as target, what obviously is exactly what you need.

HTH
Jerzy


 

Antonia Tofalo  Identity Verified
Italy
Local time: 00:32
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks!! Oct 24, 2007

Thanks a lot Jerzy!

Your help is very much appreciated!!

Antonia

[Edited at 2007-10-24 08:25]


 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 01:32
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
Which is better: Oct 24, 2007

I find that spellchecking is extremely slow in TagEditor, so you have a choice:
If it's a relatively short document, leave the "Check spelling before saving document as target" option selected.

If it's a long document, try selecting the "Check spelling when closing segment" option. It takes an extra second or two each segment, but saves you the frustratingly long time for spellcheking at the end.

Or maybe it's just a Hebrew problem?...


 

Géraldine Chantegrel  Identity Verified
France
Local time: 00:32
Member (2007)
German to French
+ ...
Word should be open Oct 24, 2007

Hello Antonia,

I don't know if this is a typical feature of Trados 2007, but in my system, I also have to open Word before I run the Word Spelling Checker in TagEditor. If Word is not open, it just doesn't work...

This seems silly, but I lost quite a lot of time trying to make it work before I realized that, so I thought this could be a useful information to shareicon_smile.gif


 

Antonia Tofalo  Identity Verified
Italy
Local time: 00:32
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
No Word Oct 24, 2007

Hi Géraldine,

I run SDL Trados 2007 and it's not necessary to open Word for the Spelling Checker.

Doron is right, it's a bit slow, because when I close the segment I'm obliged to wait 1/2 sec, but in this way I solved my problem! The project is very long, but in this way at the end I do not have to revise it for spelling mistakes that occur quite often typing quickly!

Thanks to all of you!

Antonia


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:32
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TE starts a hidden instance of Word, when Word Spell Checker is chosen Oct 24, 2007

When you activate Word spell checker in TE, when TE is started it starts a hidden instance of Word, which is then used for spell checking. So if you - when TE is running - open Word and then close it, it may happen, that spell checking in TE will not work anymore. You will then need to close TE, check if a Word process is still running in the background (Task Manager - CTRL+ALT+DEL) and kill this process, if it exists. Then restart TE - spell checking should work again.

I did not encounter the problem, that Word must be opened before TE is started.
This is something new to me.

But I can confirm, that the process is a bit slow.

Jerzy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to activate spell-checking in TagEditor

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search