Trados: Problem mit der Satzstellung
Thread poster: Gabriele Gileno Infeld

Gabriele Gileno Infeld  Identity Verified
Austria
Local time: 03:57
Italian to German
+ ...
Mar 1, 2003

Ich verwende das erste Mal Trados, deshalb habe ich einige Probleme damit. Kann mir jemand Auskunft über das folgende Problem geben:



Der Originaltext lautet folgend:





Il grafico Fig. 1 indica il contenuto di acqua

in aria compressa a 7 bar alle varie temperature

di rugiada.



Der übersetzte Text sollte ungefähr so lauten:



Das Diagramm der Abb. 1 zeigt den Wassergehalt in der Luft an, die bei den verschiedenen Tautemperaturen auf 7 Bar verdichtet wurde.



Frage: 1. Was bedeutet zwischen aria und compressa?

2. Die Segmente der Originalsprache stimmen nicht mit den Segmenten der Zielsprache ein, d.h. die Satzstellung in Deutsch ist vollkommen anders. Leider weiss ich nicht, ob man hier was löschen kann.



Danke für jede Hilfe.



Gabriele


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:57
English to German
+ ...
Falsches Forum... Mar 1, 2003

...dieses Forum ist für technische Probleme mit ProZ.com gedacht - da keiner bei ProZ.com Deutsch spricht, dürfte das hier kaum weiter helfen...



Siehe meine Antwort zu deinem Posting im Forum \"CAT Tool Tech Support\".



Notice to ProZ.com staff: This thread is a duplicate - you can either close or delete it.


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Gileno Infeld  Identity Verified
Austria
Local time: 03:57
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Oh, entschuldige! Mar 2, 2003

Quote:


On 2003-03-01 21:36, Lemster wrote:

...dieses Forum ist für technische Probleme mit ProZ.com gedacht - da keiner bei ProZ.com Deutsch spricht, dürfte das hier kaum weiter helfen...



Siehe meine Antwort zu deinem Posting im Forum \"CAT Tool Tech Support\".



Notice to ProZ.com staff: This thread is a duplicate - you can either close or delete it.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: Problem mit der Satzstellung

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search