Perfect Match (aka xTranslate, aka Context TM) for aligned material?!
Thread poster: Jan Sundström

Jan Sundström  Identity Verified
Sweden
Local time: 08:44
English to Swedish
+ ...
Dec 6, 2007

Hi all,

I wonder if any of you used the Perfect Match feature in Trados (formerly known as xTranslate or Context TM)?

My question if it's any good to use this in conjunction with material that was generated from Winalign?

The scenario:

I have the old source and target file in Word only (no TTX exists, the translation was made by someone else).
Now I received the new source with some revisions.

The first step is obviously to WinAlign the old version.
I've done that, and I'm very confident that everything is fine in the resulting TM, so I've set the penalties to 0%. So these segments would all show up as 100% when translating the new version.

But I want to speed up the process even more, by utilizing the Perfect Match function.
This requires TTX files of the old version.

My theory is that I can crunch the old version in TagEditor against my aligned TM. After that, I can use the TTX and benefit from Perfect Matches when translating the new version.

Does that make sense, or is it a futile excercise?!

Thanks for your input and comments,

Jan


Direct link Reply with quote
 
Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 08:44
English to German
+ ...
Retranslate your File Dec 7, 2007

Hello,

if you retranslate your aligned file with your TM you'll get a TTX file, that can be used for that purpose.

Regards

Noe


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Perfect Match (aka xTranslate, aka Context TM) for aligned material?!

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search