Tageditor error, can't save target as ppt
Thread poster: gacha75
gacha75  Identity Verified
Local time: 22:10
English to Japanese
Jan 19, 2008

Hello,

I translated powerpoint file using TagEditor. When I save it as powerpoint file, an error message shows up saying "Documents structure error:Shape types differ between documents (presentation - text box 2.1 TradosTag document


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:10
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Hi gacha Jan 19, 2008

Try cleaning the ttx in Workbench, it might help, but make a copy of the file first.
Marina


Direct link Reply with quote
 

Jing Nie
China
Local time: 14:10
Member (2011)
English to Chinese
+ ...
Create a new ttx file. Jan 19, 2008

You may using the current PPT file to create a new TTX file. Then using your current TM to translate it. It can be fininished almost immediately.

Then you may save the new TTX as a PPT.


Good Luck.


Direct link Reply with quote
 
gacha75  Identity Verified
Local time: 22:10
English to Japanese
TOPIC STARTER
It worked! Jan 19, 2008

OMG Jing Nie,

It worked! Thank you so much!
But why is that?????

Maria,
Thank you for your help as well =)


Gacha75


Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 07:10
English to Polish
Change Jan 19, 2008

gacha75 wrote:

But why is that?????


Looks like somebody introduced a change to PPT file after it was converted to TTX.


Direct link Reply with quote
 

Hermine M. Slootweg
Netherlands
Local time: 07:10
English to Dutch
+ ...
Different problem ppt ttx Mar 17, 2008

Hi,
I have edited a ttx file but it cannot be saved as powerpoint file, although the ppt is in the same folder it says it cannot locate this file.
anyone with a good idea?
H.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tageditor error, can't save target as ppt

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search