Voting for Trados features
Thread poster: Riccardo Schiaffino

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 00:45
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Jan 30, 2008

Yesterday I wrote a post on my blog About Translation to complain about Trados fuzzy matching algorithms.

My complaint was that Trados gives more weight to such irrelevant characteristics as dashes and upper or lower case than to the actual words of the string ("- LEAD DESIGN -" was matched to "- LEAD PROGRAMMER -" but not to "Lead Design").

Among the comments I received there was one from an SDL marketing representative, who said to enter suggestions and ideas in a portal they created to gather the votes of other users. The address of this portal is

If true, that is, if they are actually going to act on their user's opinions, this would be a step in the right direction.

Direct link Reply with quote

Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 08:45
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Indeed - just check this Jan 30, 2008

some of the ideas presented there have been already implemented.
So instead of complaining let us go there and do something useful

Direct link Reply with quote

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 02:45
Spanish to English
+ ...
Weighting capitalization Jan 30, 2008

I agree that more weight should be given to the actual words, regardless of capitalization. However, within matches for those words, capitalization should still be weighted.

I like the fact that if you run a concordance search for "In other words" (with a capital I) it gives preference to sentences that start with that phrase, and shows them before those with that phrase in the middle of the sentence. This is very useful.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Voting for Trados features

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search