Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Problem: After closing a TU (Translation Unit) which its target contains Arabic and English (sometime English words are kept as is), later on, when reusing the same TU I found that Arabic text has been scrambled to something like Chinese whereas English part is ok!
This problem happens only with dual language target segments.
You can see an illustration of the problem through the following link:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking