I am using Trados for a year but this is the first time client sent me a DTD settings file that I have to use with Tag editor. I read one subject on that in this forum. I did what I read in the help menu of the Translators' workbench and in TagEditor, but I am not quite sure if I did all needed.
My question is - how can I be sure that I "imported" (don't know if it is the proper term) the .ini file sent be the client and the second one - how can I verify after traslation if everything was used correctly during translation process from this file.
It is very important to me to be sure that I will be using correctly the .ini file during translation, coz if the client discovers any mistakes, he will withdraw from my invoice.
Thanks in advance for helping me!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.