Ando not working with Trados
Thread poster: Sp and Fr to En

Sp and Fr to En  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:34
Member (2005)
French to English
+ ...
Mar 4, 2008

Ando, Trados 2006, Office 2003, Dragon Naturally Speaking 9, Windows XP

Having read, in this forum, about Ando and how it can enhance Trados, I decided to give it a try, and the following two functions do not work, I haven't tried any of the others:
- Going back to the previous segment with keyoard shortcut Alt+Ctrl+Num - (minus key on the numeric keypad): nothing much happens, I just get something which look like an equals sign.
- Centering current segment: Same as usual, i.e. if I am in the view which hides source segments of closed units, I have to scroll up to see the source segment I am working on. As recommended in this forum I also tried the "view normal" fix but that didn't do it either.

It looks like all the Ando buttons have been correctly installed on Word, and in the menu, if I go to Ando, Enhanced Editing, Enhance Trados, the latter is ticked.
Does Dragon Naturally Speaking 9 interefere with Ando?
I there something else I can do to make it work?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ando not working with Trados

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search