Tender za prevod Upitnika o kandidaturi Srbije u EU
Thread poster: M. Vučković

M. Vučković  Identity Verified
Serbia
Local time: 04:32
English to Serbian
+ ...
Nov 10, 2010

Da li neko zna nešto više o ovom projektu?
Radi se navodno o većoj količini dokumenata gabarita 7-8 000 autorskih strana za šta će biti potreban tim sa većim brojem prevodilaca, nisam video da prevodilačke agencije javno traže prevodioce; da li to znači da se ljudi interno angažuju?


 

Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 04:32
English to Serbian
+ ...
:) Nov 10, 2010

Hm... koliko vidim iz vesti taj upitnik izgleda tek treba da pošalju, ne znam da li imaju običaj da traže prevodioce pre nego što i dobiju dokument za prevod.icon_smile.gif Mada moguće da će nešto interno organizovati.

 

Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 04:32
German to Serbian
+ ...
Običaji ... Nov 10, 2010

Miroslav Jeftic wrote:

Hm... koliko vidim iz vesti taj upitnik izgleda tek treba da pošalju, ne znam da li imaju običaj da traže prevodioce pre nego što i dobiju dokument za prevod.icon_smile.gif Mada moguće da će nešto interno organizovati.


Meni su neki dan tražili cijenu za dokument koji još nije ni napisan, a kamoli poslan!


 

Romeo Mlinar  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:32
English to Serbian
+ ...
No reply Dec 21, 2010

M. Vučković wrote:

da li to znači da se ljudi interno angažuju?


Prije mjesec i više pogledao sam jedan sajt agencije pri Vladi koja se bavi prevodom EU dokumenata. Htio sam da se raspitam uopšteno o tome kako se to radi, da li postoje radionice, kursevi i slično.

Mejl im je bio out of date, sa yu domenom. Pokušao sam da pošaljem mejl mijenjajući adresu u rs, i mejl je valjda otišao na odredište.

Ali, odgovora nije bilo.


 

Romeo Mlinar  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:32
English to Serbian
+ ...
Malo više o ovoj temi Jan 14, 2011

"I prevođenje odgovora na Upitnik EU košta

Do sada je na prevođenje poslato 7.000 strana odgovora na Upitnik Evropske komisije, a preostalo je da se prevede još oko 1.000 strana."

http://www.mondo.rs/s194610/Info/Srbija/I_prevodjenje_odgovora_na_Upitnik_EU_kosta.html


 

Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 04:32
English to Serbian
+ ...
/ Jan 15, 2011

/

[Edited at 2011-01-15 23:00 GMT]


 

Miloš Stojadinović  Identity Verified
Serbia
Local time: 04:32
Member (2011)
Serbian to English
+ ...
... Jan 22, 2011

Ja sam bio kontaktiran od strane jedne agencije u vezi sa ovim projektom, sredinom decembra.

Koliko je meni poznato, Vlada je postavila tender za prevod ovih dokumenata, jer mi je agencija trazila da potpisem izjavu da necu konkurisati sa nekom drugom agencijom. Na zalost, mnogo se zurilo, pa je test prevod trebalo da se posalje u roku od nekih 18 casova, sto na zalost nisam uspeo.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tender za prevod Upitnika o kandidaturi Srbije u EU

Advanced search


Translation news in Serbia





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search