Članak sa eKapija.com: Da li imate ukus za pravilan govor - novi rečnik funkcionera ulazi u svakodne
Thread poster: V&M Stanković

V&M Stanković  Identity Verified
Serbia
Local time: 18:10
Member (2005)
English to Serbian
+ ...
Mar 28, 2014

Mada ovo, nažalost, nije ništa novo, mislim da nije loše podsetiti se.

http://www.ekapija.com/website/sr/page/877577/Da-li-imate-ukus-za-pravilan-govor-Novi-rečnik-funkcionera-ulazi-u-svakodnevicu

(Četvrtak, 27. 03. 2014.|15:05 | Izvor: eKapija)


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Nadj  Identity Verified
Serbia
Local time: 18:10
English to Serbian
Pisanje rukom će postati izumrla veština Mar 29, 2014

Nivo obrazovanja je niži nego pre 30 godina. Ljudi (a pogotovo deca) manje čitaju i manje pišu. Jako malo ljudi danas piše pisma. Elektronska komunikacija, skeneri, štampači, tableti i mobilni telefoni ubijaju pisanu reč. Trend je da se sve skraćuje, važno je pisati brzo a ne ispravno.

Direct link Reply with quote
 

Dusan Miljkovic
Serbia
Local time: 18:10
English to Serbian
+ ...
Nekad je bilo bolje... Mar 29, 2014

Vladimir Nadj wrote:

Nivo obrazovanja je niži nego pre 30 godina. Ljudi (a pogotovo deca) manje čitaju i manje pišu. Jako malo ljudi danas piše pisma. Elektronska komunikacija, skeneri, štampači, tableti i mobilni telefoni ubijaju pisanu reč. Trend je da se sve skraćuje, važno je pisati brzo a ne ispravno.



Ja mislim da su moderne tehnologije i internet doveli do toga da pisana reč bude dostupnija nego ikada. Baš sam pre neki dan sasvim slučajno na netu našao neku zbirku kratkih priča koja me je oduševila, a koju je napisao polu-anonimni američki pisac do kojeg nikada ne bih došao da nema račuanra i interneta.

Tačno je da deca malo čitaju danas, ali ništa više nije čitala ni moja generacija kada smo bili klinci pre nekih 15-20 godina. Ja lično nisam čitao ništa osim ako nisam baš baš morao da pročitam nešto za školu. Nije me zanimalo to, više sam volio da blejim s drugarima po ceo dan. A danas i uz sve obaveze koje imam pročitam po 2-3 knjige mesečno, zato što mi je sad to zanimljivo (preporuka svima za Kindle).

A generalno, povodom te standardne priče da je "nekad bilo bolje", skoro sam video neki mini-dokumentarac iz '67 i slatko se nasmejao kad sam video baku koja se još tada žali kako je nekad sve bilo bolje, a danas neko čudno vreme došlo

Prvi minut klipa

https://www.youtube.com/watch?v=shcAUwTBl2w


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Nadj  Identity Verified
Serbia
Local time: 18:10
English to Serbian
bilo je :) Apr 3, 2014

Dusan M wrote:

Ja mislim da su moderne tehnologije i internet doveli do toga da pisana reč bude dostupnija nego ikada. Baš sam pre neki dan sasvim slučajno na netu našao neku zbirku kratkih priča koja me je oduševila, a koju je napisao polu-anonimni američki pisac do kojeg nikada ne bih došao da nema račuanra i interneta.



Shvatam, ja sam našao jedan roman iz 1947 koji sam dugo tražio, a čiji sam deo pročitao u jednom od starih brojeva Sirijusa. Nekim ljudima se želja za čitanjem javi ranije, nekima kasnije u životu. Dostupnost materijala je veća nego ranije ali želja za čitanjem je manja, bar je to moje subjektivno mišljenje. Koliki procenat ljudi od 25-30 godina danas ume da podeli dva broja, da ne pričamo o vađenju korena bez pomoći digitrona? Imam utisak da se suviše oslanjamo na tehnologiju čak i za najjednostavnije stvari.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Članak sa eKapija.com: Da li imate ukus za pravilan govor - novi rečnik funkcionera ulazi u svakodne

Advanced search


Translation news in Serbia





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search