Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj
Thread poster: Rada12

Rada12
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:23
Serbian to English
+ ...
Sep 28, 2014

Kako izdajete fakture klijentima i na koji nacin se placa porez na ovjere (ako se placa)?

 

Rada12
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:23
Serbian to English
+ ...
TOPIC STARTER
dupla ovjera Sep 29, 2014

Kako naplacujete dupli primjerak ovjerenog dokumenta, npr. ako nekome treba 2 ovjerena rodna lista?

 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Italian to Serbian
+ ...
moj slučaj Sep 30, 2014

U državi gde radim, naplatim manji doplatak na kopiju jednog istog spisa. Takođe naplatim i sve štampane strane i to kod redovnih klijenata i kada se radi o dosta materijala.

Pretpostavite šta bi u tom slučaju uradio Sud kod overe više istih primeraka, i šta bi uradio Javni beležnik...

To je moj način, nije rečeno da je takva opšta praksa svih.

Rada12 wrote:

Kako naplacujete dupli primjerak ovjerenog dokumenta, npr. ako nekome treba 2 ovjerena rodna lista?


 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Italian to Serbian
+ ...
Ako ste... Sep 30, 2014

Koleginice, ako ste postali sudski tumač, onda bi to trebala da znate.

Ako niste postala sudski tumač, i to želite, mislim da je od detalja o Tarifniku i o oporezivanju, važnije da vi ŽELITE da postanete sudski tumač.


Rada12 wrote:

Kako izdajete fakture klijentima i na koji nacin se placa porez na ovjere (ako se placa)?


 

Rada12
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:23
Serbian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala Sep 30, 2014

Hvala na odgovoru. Jesam sudski tumac, a na ovo pitanje nisam dobila odgovor ni od jednog relevantnog organa (poreska uprava, ministarstva i sl.) jer je otprilike sve prepusteno pojedincima da sami gledaju kako ce i sta ce. Zbog toga pokusavam da se konsultujem sa kolegama (i koleginicamaicon_smile.gif), ne bih li dosla do kvalitetnog zakljucka.

 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Italian to Serbian
+ ...
porezi, cjenovnici Sep 30, 2014

Kako je moguće ne znati koliko poreza treba da platite?icon_smile.gif To se zna kad se ima bizMis...
Paušalno, alikvotno prema prihodima umanjenim za načinjene troškove poslovanja, ... ...

Što se tiče "Tarifarnika" u prevodu "Cjenovnika", ja ovde http://www.sudskitumaci.ba/cjenovnik - nalazim cjenovnik FBiH, gdje stoji:
"
Za svoj rad, sudski tumač ima pravo na naknadu, koja je određena prema Tarifi nagrada za rad sudskih tumača ("Službeni list" FBIH, br. 44/06).
"
I dalje su u tekstu, izložene cene...

Je l' se vi to, Rado, s nama poigravate?


Rada12 wrote:

Hvala na odgovoru. Jesam sudski tumac, a na ovo pitanje nisam dobila odgovor ni od jednog relevantnog organa (poreska uprava, ministarstva i sl.) jer je otprilike sve prepusteno pojedincima da sami gledaju kako ce i sta ce. Zbog toga pokusavam da se konsultujem sa kolegama (i koleginicamaicon_smile.gif), ne bih li dosla do kvalitetnog zakljucka.


 

Rada12
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:23
Serbian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Postovani kolega Sep 30, 2014

Ako niste dovoljno upuceni, molim Vas da ni ne odgovarate, necemo sada valjda da se vrijedjamo. Zakoni u Federaciji BiH i u RS se razlikuju, kao i tarife za prevod dokumenata, a sudski tumaci u RS odlicno znaju o cemu pricam. Ako pazljivo procitate, nisam nigdje pitala nesto sto je vec propisano postojecim pravilnicima. Hvala.

 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Italian to Serbian
+ ...
Ја сам упућен Oct 2, 2014

Колегинице, живите у РС, имате и удружење. Знате гдје се налази, знате да има и подружнице по РС.

Сматрате да је плаћање пореза на услуге судског тумача, нешто друго, нека друга пјесма у односу на плаћање пореза на цјелокупну дјелатност преводиоца.

Ви сте та особа која то може дознати, ако не зна, и може потом информисати колеге који прате овај форум.

Ја сам врло упућен у све оно што радим и стално копам и ажурирам се што више могу.

Овдје нико никог није вријеђао. Рекосте "necemo sada valjda da se vrijedjamo" што у преводу значи, "немо' да почнем да те вријеђам, видјећеш ме како ја то знам..."

Удружење судских тумача у РС, је ваше, а није ни Давидово, ни царско, ни спахијско. Па стога, очекујем да јавите шта сте дознала у свом Удружењу.

Rada12 wrote:

Ako niste dovoljno upuceni, molim Vas da ni ne odgovarate, necemo sada valjda da se vrijedjamo. Zakoni u Federaciji BiH i u RS se razlikuju, kao i tarife za prevod dokumenata, a sudski tumaci u RS odlicno znaju o cemu pricam. Ako pazljivo procitate, nisam nigdje pitala nesto sto je vec propisano postojecim pravilnicima. Hvala.


 

Rada12
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:23
Serbian to English
+ ...
TOPIC STARTER
I opet.. Oct 2, 2014

Ne mislim da ste upuceni cim mi citirate zakon FBiH. Zar mislite da sam toliko neodgovorna pa da prvo ne iscrpim resurse koje postoje (ukljucujuci i udruzenje)? I opet Vas molim, ako ne mozete pomoci konkretno, da prestanete sa daljim odgovorima. Hvala na odgovoru na prvo pitanje, dalje nema potrebe da raspravljamo zaista.icon_smile.gif

[Uređeno u 2014-10-02 12:04 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj

Advanced search


Translation news in Serbia





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search