Problem sa prevodom Thread poster: Milan Nesic
|
Pozdrav svima od najnovijeg novajlije... Elem... Problem koji imam je vise dilema: da li uopste prevoditi rec ili je ,,tarzanizovati". Radi se o vrsti kafe ,,peaberry" odnosno o biljci ,,peaberry". Postoji li adekvatan prevod za ove ,,bobice" u srpskom jeziku ili da se uopste ne mucim oko toga. | | |
lično i personalno mišljenje | May 31, 2007 |
Elem ja sam lično za prevodjenje, pa ako treba i za uvodjenje nove reči u jezik. Neko je taj "peaberry" isto izmislio i uveo u engleski, zašto onda ne bi uveli kao novu reč i u druge jezike. Problem je jedino u tome što obični prevodioci ne bi smeli da budu autorizovani za tako nešto. Tj. oni bi trebalo da imaju mogućnost davanja predloga, a neka nadležna služba (čime se ono beše bavi Matica Srpska?) bi trebalo da razmatra te predloge i usvoji onaj koji se smatra najpri... See more Elem ja sam lično za prevodjenje, pa ako treba i za uvodjenje nove reči u jezik. Neko je taj "peaberry" isto izmislio i uveo u engleski, zašto onda ne bi uveli kao novu reč i u druge jezike. Problem je jedino u tome što obični prevodioci ne bi smeli da budu autorizovani za tako nešto. Tj. oni bi trebalo da imaju mogućnost davanja predloga, a neka nadležna služba (čime se ono beše bavi Matica Srpska?) bi trebalo da razmatra te predloge i usvoji onaj koji se smatra najprikladnijim i da se on uvede kao nov, standardizovani pojam u jezik.... Eeee al ja filozofiram.... Dakle ništa, nazovi nekog iz firme GRAND PROM a.d. Beograd (oni prave Grand kafu) pa pitaj šta misle kao stručnjaci na tom polju. Pozdrav Sandra ▲ Collapse | | |
ha-ha-ha Ma i ja sam za slobodu prevoda i obogacivanje jezika, ali posto se radi o prevodu u izdavastvu, t.j. prevodu knjizevnog dela, a s obzirom da sam video sta lektor misli o mojoj kreativnosti u prevodu... moracu da pripazim... Inace dobra ideja, ako su zainteresovani za saradnju ovi u Grandu... Bar toliko sam zasluzio kao verna musterija. Aparat za pretvaranje kafe u prevod | | |
Najzad sam razmrsio ovo, a da nisam ni kontaktirao osoblje Grand Kafe! "Pea berry", je izraz za defektno zrno kafe, t.j. zrno koja srasta kao zrno graska umesto kao dve polovine. Negde se baca kao skart, a negde se smatra ,,delikatesom". ,,Peaberry" se koristi kao atribut izveden iz prethodnog pojma. Mozda gnjavim, ali mozda nekome i zatreba. | |
|
|
hvala na informaciji | Jun 2, 2007 |
Ako ništa drugo, ko voli može se hvaliti u društvu svojim poznavanjem svega i svačega, a možda nekad zatreba i za ukrštene reči. | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »