Pridruži se Prevajalcem brez Meja!
Thread poster: Vito Smolej

Vito Smolej
Germany
Local time: 10:29
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Jan 31, 2013

Kot je na domači strani Prevajalcev brez Meja (http://translatorswithoutborders.org) rečeno:

Naša naloga je podpirati humanitarno delo po vsem svetu z brezplačnimi prevodi. Pridružite se nam!

Prijaviš se lahko na ProZ (odgovoren za TwB je Enrique - http://www.proz.com/profile/136061) lahko pa se enostavno javiš tule in bom posredoval dalje.

Trenutno je dosti dela s slovensko Wikipedijo, kar zasluži po vsebini in po težavnosti posebno medaljo. Medaljo, mimogrede, ki si jo aktivne sodelavke in sodelavci - tako kot jaz;) - prisluženo lahko "obesijo" na svoj profil.

Lep pozdrav

smo


 

hydra_rain
Slovenia
Slovenian to English
+ ...
vprašanje Mar 22, 2013

Pozdravljeni G. Smolej,


Zanima me ali z twb lahko izberem sama kateri WP članek bi želela prevesti? Med brskanjem po Slovenski WP sem opazila, da nam manjka veliko nujnih zdravstvenih člankov.

Ali lahko recimo že prevedeno delo tudi posredujem/pošljem komu v pogled (recimo Vam ali Enrique-ju?)

Vaše sporočilo o Prevajalcih brez meja sem tudi objavila n Twitterju. Upam, da se nam pridruži več ljudi.

Že v naprej se Vam lepo zahvaljujem za odgovor.

Lep pozdrav,

Nuša


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 10:29
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
TOPIC STARTER
Zapoznel odgovor na vprašanja Mar 27, 2013

Halo Nuša

Malo kasnim, brez zamere.

Zanima me ali z twb lahko izberem sama kateri WP članek bi želela prevesti? Med brskanjem po Slovenski WP sem opazila, da nam manjka veliko nujnih zdravstvenih člankov.

Gre za večji projekt, katerega namen je objava zdravstvenih informacij prvovrstne (z vidika Wikipedije) kvalitete. Gl:

http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject_Medicine/Translation_Task_Force

Naša naloga je zagotoviti kvaliteten prevod. Navsezadnje gre za zdravje ljudi. Na svoje začeti bi odsvetoval, tudi zato, ker sta vsebina sama in pa okolje v Wikipediji dokaj zahtevna in je brez pomoči težko. Kar pa se manjkajočih člankov tiče, naja, enega za drugim;)

Ali lahko recimo že prevedeno delo tudi posredujem/pošljem komu v pogled (recimo Vam ali Enrique-ju?)

Najprej bi ponudil kolegialni Ti: pred slovenščino smo si vsi enaki. Ali gre morebiti za članek o Anafilaksi? Prišel bi nam kar prav. Če je kaj drugega, ravno tako, vendar "za zalogo".

Vaše sporočilo o Prevajalcih brez meja sem tudi objavila n Twitterju. Upam, da se nam pridruži več ljudi.

https://twitter.com/TranslatorsWB

4,559 Tweets
2,219 Following
5,347 Followers

Lep pozdrav

smo

PS: seznam člankov in opravljenih prevodov pri WikiProject_Medicine
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject_Medicine/Translation_task_force/RTT

[urejeno ob 2013-03-28 13:08 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Pridruži se Prevajalcem brez Meja!

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search