New freelancer: tips on buying CAT tools Thread poster: Carla Hosnar
|
Hallo, I am starting up as freelance. At the moment I am mainly getting contacts (hopefully they will be followed by job offers), and I am thinking about buying TRADOS right now.
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados?
I would opt for Trados both because I have already used it and, as far as I see, it is the most requested CAT tool.... See more Hallo, I am starting up as freelance. At the moment I am mainly getting contacts (hopefully they will be followed by job offers), and I am thinking about buying TRADOS right now.
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados?
I would opt for Trados both because I have already used it and, as far as I see, it is the most requested CAT tool.
Thanks a lot for your help, Carla
▲ Collapse | | | get it now, or advertise for second-hand | May 14, 2003 |
If you are really serious about becoming a freelancer, then a CAT tool is very useful - having said that, I managed for 19 years without! However, they are becoming the accepted standard nowadays.
The main advantage of getting a CAT tool now is that you will be ready to go if a sudden job pops up - most jobs have tight deadlines and a delay of 2 days or so until you can install your copy may loose you the job. Another advantage is that you can improve your proficiency and u... See more If you are really serious about becoming a freelancer, then a CAT tool is very useful - having said that, I managed for 19 years without! However, they are becoming the accepted standard nowadays.
The main advantage of getting a CAT tool now is that you will be ready to go if a sudden job pops up - most jobs have tight deadlines and a delay of 2 days or so until you can install your copy may loose you the job. Another advantage is that you can improve your proficiency and use the time to align your previous translations, set up glossaries for multiterm etc.
The question is, of course, which tool to get. There have already been plenty of discussions on this topic. Just search the forum, you\'ll be inundated with information!
good luck, Jill ▲ Collapse | | | Check out Wordfast | May 14, 2003 |
Quote:
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados?
http://www.wordfast.net
If you\'re already familiar with Trados, it shouldn\'t take very long to figure it out (in many reagards, it ... See more Quote:
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados?
http://www.wordfast.net
If you\'re already familiar with Trados, it shouldn\'t take very long to figure it out (in many reagards, it is actually more intuitive). Besides (especially if you are in the \"investements\" stage and look forward to your ROI , it\'s much cheaper (170 euros, if I remember well), offer great tech support (no extra charge required, vs. Trados), many translator-friendly features that Trados lacks (Trados gets fancy if you\'re a PM, but after working on wordfast, even TWB 5.5 seems limited to me!) and - last but not least - its trial version (very complete) will download in 5 min. on a slow dial-up connection like mine (vs. 90 MB!)
Best luck
PS http://www.proz.com/?sp=cat/index can offer great insights
▲ Collapse | | | Carla Hosnar Local time: 12:25 English to Italian + ... TOPIC STARTER
Thanks a lot for your suggestion,
Carla
Quote: On 2003-05-14 13:44, JillSch wrote: If you are really serious about becoming a freelancer, then a CAT tool is very useful - having said that, I managed for 19 years without! However, they are becoming the accepted standard nowadays.
The main advantage of getting a CAT tool now is that you will be ready to go ... See more Thanks a lot for your suggestion,
Carla
Quote: On 2003-05-14 13:44, JillSch wrote: If you are really serious about becoming a freelancer, then a CAT tool is very useful - having said that, I managed for 19 years without! However, they are becoming the accepted standard nowadays.
The main advantage of getting a CAT tool now is that you will be ready to go if a sudden job pops up - most jobs have tight deadlines and a delay of 2 days or so until you can install your copy may loose you the job. Another advantage is that you can improve your proficiency and use the time to align your previous translations, set up glossaries for multiterm etc.
The question is, of course, which tool to get. There have already been plenty of discussions on this topic. Just search the forum, you\'ll be inundated with information!
good luck, Jill
▲ Collapse | |
|
|
Carla Hosnar Local time: 12:25 English to Italian + ... TOPIC STARTER
Thank you for your help, Carla
Quote: On 2003-05-14 15:42, Muja wrote: Quote:
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados? ... See more
Thank you for your help, Carla
Quote: On 2003-05-14 15:42, Muja wrote: Quote:
Do you think I should buy it now (e.g. get the present TGB offer on TRADOS 6) or wait and buy later when I am actually asked by agencies to use Trados?
http://www.wordfast.net
If you\'re already familiar with Trados, it shouldn\'t take very long to figure it out (in many reagards, it is actually more intuitive). Besides (especially if you are in the \"investements\" stage and look forward to your ROI , it\'s much cheaper (170 euros, if I remember well), offer great tech support (no extra charge required, vs. Trados), many translator-friendly features that Trados lacks (Trados gets fancy if you\'re a PM, but after working on wordfast, even TWB 5.5 seems limited to me!) and - last but not least - its trial version (very complete) will download in 5 min. on a slow dial-up connection like mine (vs. 90 MB!)
Best luck
PS http://www.proz.com/?sp=cat/index can offer great insights
▲ Collapse | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 13:25 Member (2003) Finnish to German + ... Trados shelved | May 16, 2003 |
I bought Trados 5.5 last september and had no use for it so far. Wordfast ist easier to use. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » New freelancer: tips on buying CAT tools TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |