SDL Trados 2009
Thread poster: LaGloria

LaGloria  Identity Verified
English to Spanish
Oct 10, 2009

I have a question that I hope someone here can help me with. I was informed that Trados is mostly used in Europe. Is this correct? What is the TM tool of choice in the United States?

Direct link Reply with quote
 

Arthur Godinho  Identity Verified
United States
Local time: 14:54
Member (2009)
English to Portuguese
+ ...
TM tool of choice Oct 11, 2009

At the company I have been working with for almost three years, the tool of choice has been, since the beginning, SDL Trados.

Direct link Reply with quote
 

LaGloria  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
TM of choice in US Oct 11, 2009

Arthur,
Thank you for such a prompt reply. I appreciate your input.
Gloria


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2009

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search