cat tools
Thread poster: laure claesen
laure claesen  Identity Verified
Local time: 12:36
English to French
Apr 15, 2004

I would like to get some insight about the difference between Trados and other CAt tools, like for instance Déjà Vu. Are they interchangeable ? similar ? or else ?
Thanks for letting me know your views.
Laure


Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 12:36
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Look in the previous forums Apr 16, 2004

Hi Laure
this question has been answered many times in the past.
So, please look in the previous forums
(under Search on your left) by entering CAT tools in the field and ticking Forums underneath.
You'll find some interesting information.
Au revoir
Pamela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

cat tools

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search