Trados bug w/ PowerPoint 97 + Animation / T-Window
Thread poster: engtrans
engtrans
Local time: 20:53
German to English
+ ...
Apr 15, 2002

Hi --



Has anyone had troubles translating PowerPoint slides with animation?



There is apparently a known bug in the software. It severely corrupts slide animation in certain cases.



In a large project we\'ve been working on, we\'ve discovered this affects many slides from certain authors who use a lot of custom animation. Basically, Trados is useless for translating the slide because you have to go back and repaste your translation into the original source page.



What I\'m wondering is: Has anybody else found a decent way around this problem?



Would be very happy to hear from anyone about this. (And I only hope that Trados will make an effort to fix this problem ASAP.)



Gary Hess



Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 05:53
English to German
+ ...
What is the response by Trados? Apr 15, 2002

Did you contact Trados support with this problem?



As another alternative, did you post this message in the forums on www.translationzone.com?


Direct link Reply with quote
 
engtrans
Local time: 20:53
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
No help from Trados Apr 18, 2002

Trados acknowledges the problem exists. But so far they have not gotten back to me about a fix for it.



I tried posting on the Trados side (translationzone.com) a couple of times but have never heard a peep out of anyone there.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados bug w/ PowerPoint 97 + Animation / T-Window

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search