TRADOS MultiTerm Extract - a good investment?
Thread poster: Woodstock

Woodstock  Identity Verified
Germany
Local time: 02:46
German to English
+ ...
Oct 19, 2005

Is this tool worth the cost? Does it do what it says it does? I am considering investing in it, and would appreciate comments and reports on your experiences. TIA

Woodstock


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 02:46
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
question repeated - practical experience with MT extract? Oct 31, 2005

I did not go for the october special, because I felt, getting bigger and better dictionaries faster is not the way to boost my productivity. At least not (yet) at the price offered.

What's the experience so far?

smo

PS: my biggest boost would come from a piece of software that would be versant in (slovenian) declension


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 02:46
English to German
+ ...
Using MT Extract occasionally Oct 31, 2005

Hi all,
Sorry for not responding earlier.

I have been using MT Extract 6.5 on occasions; results appear to be best when extracting terminology from TMs created by aligning highly structured texts, such as EU Directives, or manuals/systems documentation.

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS MultiTerm Extract - a good investment?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search