Update on Déjà Vu
Thread poster: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 04:15
German to English
+ ...
Nov 29, 2001

I just received this e-mail from the new North-American distributor of Déjà Vu:

International Writers\' Group, LLC, an Oregon-based translation and writing

company, is pleased to introduce itself as DejaVu\'s sole North American

distributor. Working in close cooperation with ATRIL\'s DejaVu headquarters

in Spain, our localization consulting team will provide expert service and

sales support for all current and potential DejaVu users. International

Writers\' Group\'s vice president Dr. Jost Zetzsche--an ATA-accredited

translator, localization consultant, and long-time DejaVu user--will invest

his in-depth product and industry knowledge to provide you with outstanding

customized service and support consistent with DejaVu\'s international


Many of you are aware that the powerful new DejaVu X is set for release at

the end of this year. This exciting new tool will incorporate everything

that\'s already made DejaVu the best tool on the market, plus a new dimension

of dynamic features that will elevate it even further above the competition.

The following short list is just a sample:

--Multiple file formats in a single project

--Configurable, multilingual user interface

--Full Unicode support

--Support for multiple translation memory and terminology databases

--New terminology engine with definable relations and attributes

--Full functionality exposed through a COM API

--Filter to access content on ODBC databases

DejaVu X\'s new Enterprise Server will also include Web interfaces and remote

TCP/IP access for both translation memory and terminology databases.

Each DejaVu user who purchased a license between October 1, 1999, and the

new release date is entitled to a free upgrade to DejaVu X.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Update on Déjà Vu

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search