PDF conversion
Thread poster: Grite

Grite  Identity Verified
United States
Local time: 18:14
Member (2003)
English to French
+ ...
Jul 21, 2015

I need some education on how to translate PDFs using a CAT tool. I have tried several solutions and haven't found a very good solution.
I generally use Wordbee for my translations and project management, and overall I am very satisfied. It's an all-in-one tool that is very well designed. It has it's own PDF converter (bought separately). I don't think it's very good and has cost me many hours of trying to fix my end result.
My best experience has been with Adobe Acrobat, then Wordfast Pro. However, I still have layout/formatting issues and cannot come up with a 'perfect' Word document.
I'm interested in your comments and suggestions on this.
Thanks!!


 

Tony M
France
Local time: 01:14
Member
French to English
+ ...
Search the forums Jul 21, 2015

This topic has come up many times before, and I think you should find some interesting reading in the existing posts in the forums.

In my own experience, Abby FineReader is a very successful PDF > DOC OCR program (and can even be advantageously used with PDFs that are actually in an editable format anyway).

HOWEVER, its attempts to re-create the original formatting / layout of the document are a total disaster, and I always choose the 'straight text' option, as it is much less work to translate first and then re-instate the page layout later — if indeed it is necessary, depending on what the customer intends to do with it.

Whatever solution you use, I strognly recommend stripping out ALL formatting (if necessary, by using 'Save as...' and saving as a .TXT file) in order to simplify the translation part of the job; after that, the layout is merely a secretarial task!


 

Grite  Identity Verified
United States
Local time: 18:14
Member (2003)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Good advice! Jul 21, 2015

Thank you Tony! I hadn't thought of saving as txt. That is probably the way to go until they invent a good OCR tool!!

 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:14
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Foxit Phantom PDF Jul 22, 2015

Grite wrote:

Thank you Tony! I hadn't thought of saving as txt. That is probably the way to go until they invent a good OCR tool!!


Foxit Phantom PDF is light-weighted and versatile for OCR. It is easier to handle if compared with Adobe Acrobat. It can save OCRed documents in a number of format including text files.

Soonthon L.icon_biggrin.gif


 

Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
Germany
Local time: 01:14
Member (2015)
German to English
Spare licence Jul 22, 2015

Not sure this is the place for it but if anybody is interested I have a spare licence for Abbyy FineReader 12 as I bought two by mistake. It has never been activated.

 

Marion Lemari  Identity Verified
United States
Local time: 18:14
Member (2015)
English to German
Stripping out all formatting Jul 23, 2015

I have always wondered about the same thing.

I agree with Tony M, and I believe it is more professional to actually rebuilt the layout after the translation process. Every attempt to keep the converted layout always looks messy. I have discussed this subject with a project manager once, and according to him, the agencies expect that the translator submits her work with a clean layout.

I am currently using Adobe Acrobat, but it takes a few additional steps before a document is ready for translation. I am not sure if this very professional, but at first, I always convert a PDF into a Word document. Then, I copy the text into a new Word document and simply paste the text without any formatting. Next, I remove any breaks and fix spaces between the words if there are any. I do some basic formatting before I start the translation process, but I keep the majority of the formatting work for later.

I am not sure if other converter programs let you choose your source text language as well, but Adobe Acrobat has this function, and it seems to help a lot.


[Edited at 2015-07-23 04:03 GMT]

[Edited at 2015-07-23 04:20 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

PDF conversion

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search