What I learned about Babylon
Thread poster: Reed James

Reed James
Chile
Local time: 22:17
Member (2005)
Spanish to English
Sep 29, 2017

For those of you who use Babylon translation software, you already know that the application has both a dictionary tab and a translation tab. The dictionary function is good, but does not cover all fields of knowledge in depth.

In the past, when translating pharmaceutical and medical documents, it didn't even occur to me to resort to Babylon, because I knew beforehand that it will come up short. As machine translators go, it doesn't always occur to me to use them because overall, they mean having to edit and/or delete the ridiculous garbage they come up with. Then, I had one of those moments where I fed the translator functionality of Babylon with a few pharmaceutical terms. Bingo! Right on the money. You can also try this with Google Translate, but since I use the regular dictionaries, currency, etc. converters built into the application, I like to stay in the same spot.

Anyway, I'm just sharing this with you for your convenience and more expeditious searching and researching.


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 02:17
Spanish to English
+ ...
Horses for courses Sep 30, 2017

Yes, MT seems to be quite good with things that are set in stone, like chemical names and fixed terminologies or formulas. However, you still need to check the details because they are not 100% perfect, as I recently found when having to translate pages and pages of chemical formulae.

Direct link Reply with quote
 

Reed James
Chile
Local time: 22:17
Member (2005)
Spanish to English
TOPIC STARTER
True Sep 30, 2017

neilmac wrote:

Yes, MT seems to be quite good with things that are set in stone, like chemical names and fixed terminologies or formulas. However, you still need to check the details because they are not 100% perfect, as I recently found when having to translate pages and pages of chemical formulae.


Neil:

Well, I guess that's true of any source like bilingual dictionaries. What resources do you use to check against MT?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What I learned about Babylon

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search