Adobe Acrobat
Thread poster: Tae Kim
Tae Kim  Identity Verified
United States
Local time: 14:33
Member (2007)
English to Korean
+ ...
Jun 3, 2007

Hello

I am thinking about buying Adobe Acrobat software. I found there are standard and professional versions with the standard version being a lot less expensive, but from the descriptions I read about them, they all seem to do just about all the things I need to do as a translator working with the software. So, should I buy the standard or professional version? Will I be missing the functions the professional version has when I do my translation work? Will the standard version ok in using it for my translation work? Thank you so much in advance.


Direct link Reply with quote
 
Nicolas Coyer  Identity Verified
Colombia
Local time: 17:33
Spanish to French
+ ...
It depends on which tasks you need to perform... Jun 3, 2007

If you only need to create PDFs, there are some really cheap tools out there...

Direct link Reply with quote
 

Sarah Brenchley  Identity Verified
Local time: 23:33
Spanish to English
+ ...
Not worth it Jun 3, 2007

Since a PDF document is the finished version of an article, it is unlikely that as a translator you will be asked to work with a pdf-formatted document. In my opinion, I would not bother buying the full version of adobe acrobat. I personally prefer just to use the reader or foxit.

Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 23:33
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
side remark - Enrico! Jun 3, 2007

... a sticky topic par excellence!

Vito

PS: there's been so many (and recurring) questions about Acrobat, PDF etc, this deserves to become a sticky topic. see discussions under

http://www.proz.com/post/583158#583158


Direct link Reply with quote
 
Tae Kim  Identity Verified
United States
Local time: 14:33
Member (2007)
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
I appreciate your comments Jun 3, 2007

Thank you all for your very helpful comments and answers. I guess I'll just buy the standard version, my experiences also tell me I would not be using the software very often either.

Direct link Reply with quote
 
Amy Duncan  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:33
Portuguese to English
+ ...
Translating documents in PDF format Jun 3, 2007

Sarah Brenchley wrote:

Since a PDF document is the finished version of an article, it is unlikely that as a translator you will be asked to work with a pdf-formatted document. In my opinion, I would not bother buying the full version of adobe acrobat. I personally prefer just to use the reader or foxit.


I am constantly asked to translate documents from PDF format. In my experience this is not uncommon at all. I have a program that converts PDF to Word, but it's really useless for translation because of formatting problems, so I just put up a blank Word page a little less than half size, on top of the PDF and translate that way...it works fine for me.

Amy


Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 23:33
French to Dutch
+ ...
Same here Jun 4, 2007

Amy Duncan wrote:

Sarah Brenchley wrote:

Since a PDF document is the finished version of an article, it is unlikely that as a translator you will be asked to work with a pdf-formatted document. In my opinion, I would not bother buying the full version of adobe acrobat. I personally prefer just to use the reader or foxit.


I am constantly asked to translate documents from PDF format. In my experience this is not uncommon at all. I have a program that converts PDF to Word, but it's really useless for translation because of formatting problems, so I just put up a blank Word page a little less than half size, on top of the PDF and translate that way...it works fine for me.

Amy

I know how to proceed, but if it is too complicated or if the texts are too small to convert, I proceed by direct translation in Word. The formatting you'll obtain with Acrobat or its small sisters will be the image of your Word document, in no way the same as the original.
The only other way is working directly on the Quark files, and even then there are problems if you don't have the same fonts as the printing house.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adobe Acrobat

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search