Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Elise Tiberghien
Jun 23, 2011
188
(108,163)
 Curso para intérpretes en Quito
0
(94)
 Modelo 100 en formado editable?
2
(126)
 SDL Trados Studio 2015 copia texto de origen en segmento de destino
Cristina Buffa
May 19, 2017
5
(1,112)
 Consejos sobre traducción literaria
4
(311)
 Agencias de traducción en España    ( 1, 2, 3... 4)
Sofia Ortega
May 3, 2006
45
(3,653)
 O vs ó
Marna Renteria
Apr 30, 2009
7
(8,323)
 Error al guardar documento de destino SDL Trados 2011
Laura Iglesias
Jul 6, 2013
7
(2,631)
 Oportunidades en Traducción Veterinaria
0
(169)
 Unir dos segmentos separados en la memoria
1
(187)
 ¿Por qué Trados no ha detectado las notas-comentario de un PowerPoint?
1
(147)
 Off-topic: Refranes, dichos y otras yerbas del idioma    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
121
(45,550)
 Plural vs singular conjugations for reflexive verbs
Caiman
Jan 4
5
(315)
 Tarifas para locución en alemán
karin mo
Jan 11
0
(127)
karin mo
Jan 11
 Política de agencias: asignación de encargos al primero que responda
4
(485)
 No puedo limpiar un documento traducido con SDL Trados 2007
4
(326)
 Cómo empezar a ser traductor autónomo.
1
(344)
Teresa Borges
Dec 27, 2018
 Multiterm (trados 2017)
Elise Tiberghien
Jun 24, 2017
3
(911)
Jorge Palacio
Dec 20, 2018
 SDL TRADOS Error inesperado al detectar el tipo de archivo para el archivo ´C:Users...
1
(315)
saracarmona
Dec 17, 2018
 Es viable vivir de las traducciones en un plazo de aproximadamente 3 meses
Hanne Van Puyvelde
Dec 13, 2018
8
(639)
neilmac
Dec 17, 2018
 Ayuda para mi tesis
sofia arango
Nov 5, 2018
1
(540)
 configurar los valores de Control de Calidad (QA Settings) en memoQ
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
0
(164)
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
 Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano)
6
(2,864)
 Trados no me actualiza traducción de destino
0
(137)
 cómo seleccionar masivamente las memorias de traducción en memoQ
Angel Llacuna
Dec 3, 2018
4
(289)
Angel Llacuna
Dec 5, 2018
 Uso de guiones intercalados
Angel Llacuna
Nov 26, 2018
3
(239)
Yaotl Altan
Nov 29, 2018
 Taller de Finanzas Personales en Caracas
Patricia Torres
Nov 23, 2009
1
(1,790)
Patricia Torres
Nov 18, 2018
 Libro de gramática española con ejercicios
Bernadette Mora
Nov 7, 2018
1
(326)
Robert Forstag
Nov 7, 2018
 cómo añadir un atajo de teclado
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
0
(269)
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
 ¿ cómo cambiar el par de idiomas de una BaseTerm en MemoQ ?
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
2
(185)
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
 Tarifas de proofreading inglés-español
Rudy Guajardo
Oct 3, 2006
6
(1,938)
Vitos
Nov 1, 2018
 Tarifas ruso-español
Julio Ferrandis
Sep 6, 2012
12
(3,998)
 Traducir para editoriales
14
(19,367)
Laura Narváez
Oct 19, 2018
 Palabras por horas
Irène Guinez
Oct 16, 2018
5
(475)
Irène Guinez
Oct 18, 2018
 Impago
3
(524)
Angie Garbarino
Oct 17, 2018
 ¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?
7
(906)
 Error Trados Studio: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto"
lauracores
Apr 9, 2010
7
(6,617)
TipTopTrans
Oct 11, 2018
 busqueda y sustitución en una búsqueda de concordancia de memoQ
Angel Llacuna
Oct 5, 2018
2
(265)
 Traducción de holandés al español
5
(385)
Riens Middelhof
Oct 4, 2018
 recomendaciones para diccionarios de marketing digital
Angel Llacuna
Feb 27, 2018
2
(410)
Jose Felix Garcia
Sep 24, 2018
 SDL Trados Entrevista
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
0
(311)
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
 Off-topic: traductores que usen SDL Trados.
hyemiyah
Sep 23, 2018
1
(1,021)
zanzuli
Sep 24, 2018
 cantidad de palabras por hora
chany
Dec 21, 2007
10
(9,018)
neilmac
Sep 20, 2018
 ¿Cómo traducir las firmas de un documento?
ValeriaR_Arg
Sep 13, 2018
5
(636)
ValeriaR_Arg
Sep 16, 2018
 Mensaje de error: ya se agregó un elemento con la misma clave (Trados Studio 2011)
Ezequiel Fernandez
Apr 24, 2013
3
(5,318)
carlos_escobar
Sep 12, 2018
 Conferencia en Las Palmas, Islas Canarias
paula13
Sep 10, 2018
0
(246)
paula13
Sep 10, 2018
 Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(282)
MadridB
Sep 10, 2018
 Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(2,024)
 SDL Trados Studio 2019
isa_g
Sep 5, 2018
0
(247)
isa_g
Sep 5, 2018
 Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(1,032)
Edward Potter
Aug 31, 2018
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search