Off topic: El español, ¿campeón en ProZ?
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:43
French to Spanish
+ ...
Apr 9, 2003

Nada, colegas, simple acotación. Estadísticas son estadísticas, pero acabo de entrar a \"View all forums\" y me llamaron la atención los siguientes datos:


Spanish: 12328

French: 3707

Rusian: 3663

...y siguen los demás.


Por mucho, somos mayoría en cuanto a \"forums\". Me congratulo que nuestro idioma aporte tanto a ProZ. Y más, sabiendo que México, donde estoy, es el país con mayor número de hispanoparlantes, con unos 90 millones, aunque nuestros connacionales no sean muchos en ProZ.


Saludos de Juan Jacob, desde tierras mexicas.





 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:43
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Lo bueno es que... ;lo triste es que ... Apr 9, 2003

Lo bueno es que, a pesar de su gran volumen, hemos logrado una hermosa comunidad, en la que los traductores dejamos de ser entes virtuales y desconocidos para tener perfiles, rostros, imágenes o emoticones que nos representan, y compartimos nuestros conocimientos, nos ayudamos, nos solidarizamos, nos comprendemos, nos amamos, nos peleamos... No te imaginas cuántos amigos y colaboradores valiosos he conocido a través de Proz.


Lo malo es que ... a más traductores, más competencia y bajan las tarifas... icon_frown.gif

Hace un tiempo ví ofrecían un trabajo de traducción para hacer con Trados:

Inglés al alemán: X$ por palabra

Inglés al francés: (X - 2)$ por palabra

Inglés al español: (X/2)$ por palabra (¡sin palabras! icon_frown.gif

Saludos cordiales


Clarisa Moraña




 

charlesink
Local time: 09:43
English to Spanish
+ ...
¡Y, si, Clarisa! Apr 9, 2003

Así como hay muchos en Proz, parece que somos muchos en todas partes

Carlos Burgos


 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:43
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
un detalle Apr 10, 2003

Quote:


On 2003-04-09 14:41, Clarisa wrote:



Lo malo es que ... a más traductores, más competencia y bajan las tarifas... icon_frown.gif

Hace un tiempo ví ofrecían un trabajo de traducción para hacer con Trados:

Inglés al alemán: X$ por palabra

Inglés al francés: (X - 2)$ por palabra

Inglés al español: (X/2)$ por palabra (¡sin palabras! icon_frown.gif

Saludos cordiales


Clarisa Moraña






Lo que vos señalás con respecto a las tarifas no es únicamente por la cantidad de profesionales, a mi humilde entender. También tiene que ver la lengua meta. En general, los países hispanoparlantes (con honrosas excepciones) son países con moneda más devaluada, situaciones económicas más sensibles y, a veces incluso más desempleo. Las otras dos lenguas que marcás en tu ejemplo (francés y alemán)... bueno la situación económica de los traductores a esos idiomas tenderá a ser como las economías de sus países... mejor, más sólida, más fuerte.

Creo que la problemática es mucho más profunda y compleja que la mera cantidad de traductores. Pero no voy a agregar mucho más porque sería entrar en política y eso está prohibido. No quisiera que me censuren.

Saludos proZianos,

Valeria icon_smile.gif


 

Sandra Bonilla
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
orgullo torero May 30, 2003

Pues yo me siento bien orgullosa, qué queréis que os diga.
Lo de las tarifas, por desgracia, me temo que sea un mal global. La cosa está muy malita... para todos. Yo, sinceramente, envidio a los colegas con clientes abundantes,generosos, y buenos pagadores. Rezo para que als cosas cambien pero.. me temo que no nos queda más que apechugar: la vida es así.

Una cosa que lamento (en ProZ) es que, a pesar de ser la comunidad nuestra muy numerosa (y con tan buenos profesionales en ella), la presencia del español en la web sea de tan mala calidad (otros fórums hay al respecto).
Desde aquí me ofrezco para echar una humilde mano en lo que me sea posible.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El español, ¿campeón en ProZ?

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search