ARBITRAJE: Kudoz #426539
Thread poster: GoodWords

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:11
Spanish to English
+ ...
May 5, 2003

No es la respuesta ni la consulta que estén malas, sino el glosario. Debe leerse \"toll free\" (gratuita), no \"tool free\" (libre de herramientos)

[ This Message was edited by: GoodWords on 2003-05-05 18:36]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 00:11
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Done May 5, 2003

thanks!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ARBITRAJE: Kudoz #426539

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search