Artículo sobre traductores-subtituladores clandestinos de las series de TV
Thread poster: Monika Jakacka Márquez

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 02:47
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Jun 16, 2008

Hola a todos,

Os mando el enlace a un reportaje del periódico español El País, publicado el viernes pasado, que trata sobre los traductores-subtituladores piratas de las series de éxito que cuelgan en la red (en un tiempo récord y sin ánimo de lucro) sus traducciones de los guiones - una actividad que levanta mucha polémica debido a las cuestiones de protección de los derechos (piratería), la calidad de las traducciones, su clandestinidad y, sobre todo, la actuación de los infractores que trabajan, simplemente, "por amor al arte".

Me pareció interesante y pensé que vendría bien compartirlo con vosotros.

http://www.elpais.com/articulo/portada/CAZA/SUBTITULADOR/elpepusoceps/20080613elpepspor_1/Tes

Saludos,

Monika


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Artículo sobre traductores-subtituladores clandestinos de las series de TV

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search