X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación» - Monterrey, MEX
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:57
English to Spanish
+ ...
May 7, 2003

Hola a todos,



Espero que el curso que detallo más abajo le ayude a los colegas mexicanos.



No puedo dejar de desearle lo mejor a Atenea que empieza a dictar su seminario dentro de un par de días . Si no recuerdo mal, \"Mujeres en la literatura...?¿?¿?¿?\"



Cheers,



JL



Colaboración: Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C.



Título: X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación»

Fecha: 17/05/2003

Organizado: Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C.

Lugar: Monterrey, Nuevo León (México)

Dirección: Hotel SAFI - Pino Suárez 444, Centro

Temario:

Breve Historia de la Interpretación

Interpretación vs. Traducción

Características y Habilidades del Intérprete

Áreas de Trabajo

Ética Profesional

Recursos del Intérprete

Formación del Intérprete de Conferencias

Ejercicios Prácticos

Horario: 9:00 A.M. a 5:00 P.M.

Registro: 8:30 a 9:00 A.M.

Cuota de recuperación: Estudiantes y Socios $250.00

Público en General $350.00

Tel.: (52 8 ) 344 2626

evamar@axtel.net

http://www.atimac.org.mx/X%20Foro%20ATIMAC.htm



[ This Message was edited by: Pepelu on 2003-05-07 20:03]


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Spanish
+ ...
¡Gracias, Pepelu... May 7, 2003

...por ese guiño cargado de buena vibra!



Saludos muchos,

Atenea



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación» - Monterrey, MEX

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search