Thread poster: Ángel Espinosa

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
May 11, 2003



[Edited at 2003-08-17 14:53]


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 20:29
English to French
+ ...
Pas besoin de réinstaller Word May 13, 2003

Bonjour, Angel



La mauvaise nouvelle, d\'abord: les versions postérieures ne marchent pas avec Office 97. Si tu fais un upgrade de la version 97 à la 2000 ou à Office Xp, cela peut marcher, mais ce n\'est pas évident. A chaque fois que Microsoft sort une nouvelle version, ils se débrouillent pour ttout changer et ainsi obliger le client à tout racheter.



Pour ton problème, basta hacer así:



Panel de control --> Adicionar/Remover programas --> Escoger \"Para instalar un nuevo programa desde un CD-ROM, pulsee Instalar --> Colocar el CD de Office 97 --> Instalar nuevos componentes --> Desmarcar Word, Access, Excel, Outlook y todo lo que no sea Herramientas ortográficas. Dentro de herramientas, escoger lengua española --> Seleccionar las opciones (sinónimos, gramática, etc.). La instalación del diccionario es automática.



Si no funciona, entra en contacto conmigo, pues tengo la versión (legal) brasileña del Office 97 que viene acompañada por los diccionarios del español.



traduzir@portoweb.com.br



Saludos desde la pampa brasileña



Bruno Magne


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
. May 15, 2003



[Edited at 2003-08-17 14:54]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search