Off topic: Y, para TÍ
Thread poster: Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)

Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)  Identity Verified
English to Spanish
May 27, 2003

para esa criatura del cielo que me trae loco, tú ya sabes quien eres,


you\'re the best <<thing>> that ever happened

to me...


o en mucho tiempo.


Mi amiga, te querré siempre, siempre, siempre: no te llamas Emily, y yo soy un chico, no una chica, pero aquí va, cielo, te quiero, te quiero, te quiero, esta canción siempre me hace llorar un poco, esta cosa sensible que tengo - que tenemos --



My oh my, time sure flies

I like what you\'ve done to your hair

I\'ve been fine, yeah, these boys are mine

That must be your little girl there


Some friendships grow distant with time

And it\'s no wonder, Emily, so much can change

We\'re too far to visit, too busy to write

But a closeness between us remains


Best friends are made through smiles and tears

And sometimes that fades over miles and years

But I knew right away when I saw you again

Emily, we\'ll always be friends


I still sing now and then

Mostly at weddings for friends

And I just bet you still get

A yearning to paint now and then


They tore down our whole street

Now there\'s a bank where the house was we shared back in school

Remember we both have each other to thank

For all the boyfriends we\'re not married to


Best friends are made through smiles and tears

And sometimes that fades over miles and years

But I knew right away when I saw you again

Emily, we\'ll always be friends


<<Stay as you are and you\'ll go far>>

You signed my yearbook

<<Don\'t forget me when you\'re a big star>>


We can\'t stay, it\'s getting late

And they said not to let you get tired

We\'ll just be up the street

The number\'s right here by your side


Oh no it\'s no trouble

I don\'t want to hear how all this changes my plans

I\'ll see you tomorrow

Call me tonight, Emmy, please let me do what I can


Best friends are made through smiles and tears

And sometimes that fades over miles and years

But I knew right away when I saw you again

Emily, we\'ll always be friends



Y así es, ni lo dudes:

es para siempre


-----------------------------


Bueno, y ahora sí, de vuelta al trabajo, hay mucho que hacer.

Ya he salido del aeropuerto, bajado del autobús, y a la faena. Así es la cosa y es bueno, muy bueno.


Trabajo para todo el mundo, y tiempo para vivirlo.



[Edited at 2003-05-27 01:02]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Y, para TÍ

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search