Requisitos necesarios para crear una empresa de traducción
Thread poster: gnomo

gnomo
Local time: 22:26
Spanish
+ ...
Jun 3, 2003

Hola amigos del foro,
Somos un grupo de profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas aquí en España. Nos gusta traducir (lo hacemos lo más honrosamente posible) y estamos pensando en montar una empresa de traducción. ¿Qué requisitos son necesarios? ¿Con qué organismos es obligatorio contactar, si es que tuviesemos que hacerlo?
Muchísimas gracias por anticipado.


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 17:26
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Gnomo Jun 3, 2003

Este foro de Business Issues es en inglés, por esta razón voy a desplazar tu mensaje al foro en español, pero si quieres lo puedes poner aquí en inglés ¿vale?

 

Rafa Martínez
Local time: 22:26
English to Spanish
+ ...
que continúe May 6, 2008

Hola, ya sé que este post va a cumplir en poco cinco años, pero como es una posibilidad que veo bastante posible en mi futuro, me gustaría informarme...a ver si algún empresario ha fundado su empresa y nos cuenta cómo le ha ido...
A ver si alguien se anima a postear algo...
Muchos saludos!!


 

Armando Pattroni  Identity Verified
Peru
Local time: 15:26
English to Spanish
+ ...
Cierto May 13, 2008

Rafa Martínez wrote:

Hola, ya sé que este post va a cumplir en poco cinco años, pero como es una posibilidad que veo bastante posible en mi futuro, me gustaría informarme...a ver si algún empresario ha fundado su empresa y nos cuenta cómo le ha ido...
A ver si alguien se anima a postear algo...
Muchos saludos!!


Je je je, muy buena inquietud. En realidad todos deberíamos hablar del tema ya que el negocio ha crecido mucho y hay campo para todos.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Requisitos necesarios para crear una empresa de traducción

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search