"Con base en" (Útil aclaración)
Thread poster: Andrea Torre
Andrea Torre
Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 01:43
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
Jun 5, 2003

"CON BASE EN. Precede a la expresión de lugar en el que se concentran instalaciones o equipos, generalmente militares, y que sirve de punto de partida para las distintas operaciones: «La aviación nacional, con base en el aeródromo de Tablada, se adueñó del aire» (Gironella Millón [Esp.] 1961). En el primer tercio del siglo XX comenzó a usarse, en el lenguaje jurídico, con el sentido de ‘con apoyo o fundamento en’: «De parte de los detractores del Almirante, se sostiene, con base ... See more
"CON BASE EN. Precede a la expresión de lugar en el que se concentran instalaciones o equipos, generalmente militares, y que sirve de punto de partida para las distintas operaciones: «La aviación nacional, con base en el aeródromo de Tablada, se adueñó del aire» (Gironella Millón [Esp.] 1961). En el primer tercio del siglo XX comenzó a usarse, en el lenguaje jurídico, con el sentido de ‘con apoyo o fundamento en’: «De parte de los detractores del Almirante, se sostiene, con base en testimonios que figuran en el juicio de sucesión, que el descontento sólo se manifestó en la “Santa María”» (Vela Mito [Guat. 1935]); «Este tratado sólo podría ser realizado con base en el Derecho internacional» (Puente Derecho [Esp. 1962]). De ahí ha pasado a otros ámbitos y está hoy bastante extendido, más en América que en España: «Aquí vemos aparecer, con base en los estudios del astrónomo copernicano Felipe Lansbergio, los desarrollos ulteriores de la teoría heliocentrista» (Trabulse Orígenes [Méx. 1994]); «Con base en una previsión de la evolución económica internacional, fija sus criterios normativos» (Vuskovic Crisis [Chile 1990]). No hay razones lingüísticas para censurar su empleo en estos casos, pues la noción de ‘apoyo o fundamento’ está presente en la palabra base, y las preposiciones con y en están bien utilizadas; no obstante, en el uso culto se prefieren otras fórmulas más tradicionales, como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, según, etc. Sí es censurable la locución de sentido equivalente *EN BASE A, en la que las preposiciones en y a no están justificadas: *«La petición se hizo en base a investigaciones policiales españolas» (País [Esp.] 1.10.87); *«Las Fuerzas Armadas jerarquizarán las prioridades en base a las exigencias reales de sus operaciones» (Nacional [Ven.] 18.4.97). Podría tratarse de un calco del italiano, única lengua de nuestro entorno en la que se documenta -desde finales del siglo XIX- la locución in base a, ya que en inglés se dice on the basis of y en francés sur la base de".

Saludos,
Andrea

[Edited at 2003-06-05 16:43]
Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:43
Member
English to Spanish
+ ...
Buen material Jun 7, 2003

Gracias Andrea, este tipo de disquisiciones son las que nos enseñan un poquito cada día, en busca de la inalcanzable perfección.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Con base en" (Útil aclaración)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »