Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales
Thread poster: Elsa Chu
Elsa Chu
Local time: 22:49
English to Spanish
+ ...
Oct 15, 2008

Por ejemplo:

* Lending or Mortgage Broker License =
Licencia para préstamos y para ejercer como agente de hipotecas

* Education or Teaching Credential/License =
Credencial / Licencia en educación y pedagogía

Se debe poner así sólo con la primera letra en mayúscula o como en el "title case" del inglés? No he podido encontrar hasta ahora referencias precisas para este caso.

¡Gracias de antemano por su ayuda!

Elsa


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 23:49
English to Spanish
+ ...
Consulta el Panhispánico de Dudas Oct 16, 2008

http://buscon.rae.es/dpdI/

Direct link Reply with quote
 
Elsa Chu
Local time: 22:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias. Oct 20, 2008



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search