Xarxa - Red de traductores: Charla sobre la traducción de videojuegos en Valencia, España
Thread poster: Maria Sampedro
Maria Sampedro  Identity Verified
Local time: 21:22
Member
English to Spanish
Oct 16, 2008

Estimados compañeros:

Como ya os adelantamos en el último Xarxatín, una de las actividades de este trimestre de la Xarxa es una charla sobre la traducción de videojuegos. A continuación os indicamos los datos definitivos:

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CHARLA SOBRE LA TRADUCCIÓN DE VIDEOJUEGOS

Cuándo: Jueves, 23 de octubre, a las 17:30 horas



Dónde: ESTEMA (General Elio, 8, Valencia)



Precio e inscripciones: Gratuita (aforo limitado; imprescindible confirmar asistencia; las inscripciones pueden hacerse mediante el formulario de preinscripción en http://www.xarxativ.es/preinscripcion.asp)




El ponente y la charla: Partiendo de su experiencia en Nintendo, una empresa que se encarga de sus proyectos de localización de principio a fin, Iván Garrido nos comentará las fases de producción de un juego traducido: desde los estudios de mercado que deciden qué juegos entrarán en la parrilla de cada idioma, hasta la comercialización del producto final; pasando, por supuesto, por la traducción, su corrección, problemas y soluciones, condiciones ideales del traductor y forma de trabajo en la empresa.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Esperamos que el tema resulte de vuestro interés.



Un cordial saludo.





La junta

Xarxa de traductors i intèrprets de la Comunitat Valenciana

Red de traductores e intérpretes de la Comunidad Valenciana

www.xarxativ.es


María Sampedro


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Xarxa - Red de traductores: Charla sobre la traducción de videojuegos en Valencia, España

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search